Неопубликованные стихотворения и переводы Михаила Хонинова из семейного архива

Римма (Rimma) Михайловна (M.) Ханинова (Khaninova)

Digital object identifier


10.22162/2587-6503-2019-3-11-298-335


Аннотация


В статье введены в научный оборот и рассмотрены неопубликованные стихотворения и переводы Михаила Хонинова, созданные в разные периоды его творчества, из семейного архива поэта. Так, текст «Зөргиг зүркнд суулһдг болхнь…» (‘Если б в сердце пересаживать отвагу…’) имел редакцию под названием «Харм төрлһнә баллад» (‘Баллада о рождении жалости’), которая подтверждает данный жанр стихотворения в переводе А. Николаева (‘Баллада о жалости’).  Сатирические произведения Хонинова — «Крыловин тежгәр» (‘По мотивам крыловской басни’), «Хөн болхнь худрчк бәәҗ» (‘Если был бы овцой, меня бы съели’), «Ку-ка-ре-ку!» — написаны в жанре басни. Первая из них близка теме крыловской басни «Орел и куры», вторая басня актуализирует взаимопомощь людей в опасности, третья — сатира на бюрократию. Эти стихотворения поэта, с одной стороны, продолжают традицию русской басни, с другой — имеют национальное своеобразие, в том числе в аспекте калмыцкой версификации. Все три басни не переведены на русский язык. Ни в одну из книг М. Хонинова не были включены его переводы по разным причинам. Среди его калмыцких переводов из русской, белорусской, бурятской, балкарской, якутской, монгольской литературы в семейном архиве сохранились неопубликованные переводы четырех стихотворений А. Белевича «Латышск чаһр» (‘Латышское вино’), Э. Волосевича «Чон» (‘Волк’), К. Крапивы «Мандат», М. Танка «Мендин дун» (‘Заздравная песня’). Все они также переведены с соблюдением традиции калмыцкого стихосложения.

Полный текст:

298-335

Литература


Белевич 1960 — Белевич А. Латышск чаһр. <1960 җҗ.>. Х. 1–2. Из семейного архива М. В. Хонинова.
Волосевич 1960 — Волосевич Э. Чон. <1960 җҗ.>. Х. 1–2. Из семейного архива М. В. Хонинова.
Дорҗ 1967 — Дорҗ Җ. Хар далад; Мини күцл; Көркхн күүкн; Днепр һолар // Мөңк заль: моңһл бичәчнрин үүдәврмүдәс. Элст: Хальмг дегтр һарһач, 1967. Х. 56–56.
Крапива 1960 — Крапива К. Мандат <1960 җҗ.>. Х. 1–2. Из семейного архива М. В. Хонинова.
Крылов 1969 — Крылов И. А. Орел и куры // Крылов И. А. Сочинения в двух томах. Т. 1. М.: Правда, 1969. С. 67–68.
Купала 1982 — Купала Я. Кен тенд йовна? // Купала Я. А хто там iдзе? На мовах свету. Мн.: Маст. лiт., 1982. С. 50.
Купала 2018 — Купала Я. Кен тенд йовна? // Янка Купала: энцыклапедыя. Т. 2. I–О. Мiнск: Беларуская Энцыклапедыя iмя Петруся Броўкi, 2018. С. 350.
Купала 1962 — Купала Я. Шүлгүд. Элст: Хальмг госиздат, 1962. 28 х.
Пушкин 2015 — Пушкин А. С. «Би һарар эс делдсн...» // Dzhomba: Kalmyk tea. New York: Ossining, 2015. Pp. 43–44.
Пушкин 1989 — Пушкин А. С. «Би һарар эс делдсн...»; «Болв җирһл меклдсн цагт...»; Няняд; Цецгә // Желай мне здравия, калмык! = Мендим дурд, хальмг!: шүлгүд, поэмс, тууль. Элст: Хальмг дегтр һарһач, 1989. Х. 116–117, 139, 144, 145.
Пушкин 1999 — Пушкин А. С. «Би һарар эс делдсн...»; Няняд // А. С. Пушкин в сердце калмыка (= А. С. Пушкин хальмгин зүркнд). Элст: АПП «Джангар», 1999. Х. 89–91, 97.
Танк 1966 — Танк М. Ааһ // Хальмг үнн. 1966. Мартын 6. Х. 3.
Танк 2010 — Танк М. Алеся; Намтр // Хальмг үнн. 2010. Августин 28. Х. 4.
Танк 1972 — Танк М. Менде // Правда. 1972. 18 февраля. С. 4.
Танк 1971–1972 — Танк М. Мендин дун. <1971–1972>. Х. 1. Из семейного архива М. В. Хонинова.
Танк 1964 — Танк М. Өөлт угаһар үүлн уульна // Теегин герл. 1964. № 2. Х. 57.
Тарва 2014 — Тарва Д. Уулас өндр; Өрүн // Иньгүдин дун. Антология современной монгольской литературы / пер. с монг. Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2014. С. 62–63.
Тарва 1967 — Тарва Д. Уулас өндр; Өрүн // Мөңк заль: моңһл бичәчнрин үүдәврмүдәс. Элст: Хальмг дегтр һарһач, 1967. Х. 92–93.
Ханiнаў 1966 — Ханiнаў М. Вось iкия беларусы // Полымя. 1966. № 11. С. 115–116.
Ханiнаў 1961 — Ханiнаў М. Мацi з Беразiны // Лiтаратура i мастацтва. 1961. 1 верасня. С. 3.
Хонинов 1977 — Хонинов М. Баллада о жалости // Хонинов М. В. Подкова: стихи и поэмы / пер. с калм. М.: Современник, 1977. С. 162–166.
Хонинов 1974 — Хонинов М. Как похожи пильковский ветер с цаганнурским ветром // Хонинов М. В. Орлы над степью: стихи / пер. с калм. М.: Сов. писатель, 1974. С. 10.
Хонинов 2007 — Хонинов М. Мой путь // Теегин герл. 2007. № 6. С. 90– 94, № 7. С. 49–54.
Хоньна М. 2010 — Хоньна М. <Пародии> // Теегин герл. 2010. № 6. Х. 55– 60.
Хонинов 1972 —Хонинов М. Письмо М. Танку от 1 января 1972 г. С. 1. Из семейного архива М. В. Хонинова.
Хонинов 1998 —Хонинов М. Почему у Совы нет ноздрей // Байр. 1998. № 11–12. С. 3–4.
Хонинов 2001 — Хонинов М. Сказание о калмычке // Теегин герл. 2001. № 1. С. 4–11, № 2. С. 50–55.
Хонинов 1991 — Хонинов М. Сказка о Родине, песне и воле // Теегин герл. 1991. № 6. С. 25–31.
Хонинов 1983 — Хонинов М. Хлеб // Теегин герл. 1983. № 1. С. 47–51.
Хонинов, Эрдниев 2000 — Хонинов М., Эрдниев Б. Белый Месяц // Теегин герл. 2000. № 2. С. 88–116.
Хоньна М. 1981 — Хоньна М. Баһ насн, ханҗанав: шүлгүд болн поэмс. Элст: Хальмг дегтр һарһач, 1981. 170 х.
Хоньна М. 1976а — Хоньна М. Зөргиг зүркнд суулһдг болхнь… // Хоньна М. Шүлг мини, делгр: шүлгүд болн поэмс. Элст: Хальмг дегтр һарһач, 1976а. Х. 12–18.
Хоньна М. 2016 — Хоньна М. Колхозин ахлач // Ханинова Р. М. Михаил Хонинов и Калмыцкий театр: учеб. пособие. Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2016. С. 198–246.
Хоньна М. 1970а — Хоньна М. Крыловин тежгәр <1970 җҗ.>. Х. 1. Из семейного архива М. В. Хонинова.
Хоньна М. 1970б — Хоньна М. Ку-ка-ре-ку! <1970 җҗ.>. Х. 1–6. Из семейного архива М. В. Хонинова.
Хоньна М. 1964 — Хоньна М. Мини домбр күңкнхлә: шүлгүд болн поэмс. Элст: Хальмг дегтр һарһач, 1964. 128 х.
Хоньна М. 1989 — Хоньна М. Мини хаалһм // Теегин герл. 1989. № 1. Х. 70–72, № 2. Х. 76–79.
Хоньна М. 1994 — Хоньна М. Мини хойр һар // Теегин герл. 1994. № 1. Х. 52–55.
Хоньна М. 1983 — Хоньна М. Ногтын дун: шүлгүд болн поэмс. Элст: Хальмг дегтр һарһач, 1983. 117 х.
Хоньна М. 1966 — Хоньна М. Өдмг // Хоньна М. Цаһан Нуурин айсмуд: шүлгүд. Элст: Хальмг дегтр һарһач, 1966. Х. 9–10.
Хоньна М. 1976б — Хоньна М. Харм төрлһнә баллад. <1976>. Х. 1–6. Из семейного архива М. В. Хонинова.
Хоньна М. 1970в — Хоньна М. Хөн болхнь худрчк бәәҗ. <1970 җҗ.>. Х. 1–3. Из семейного архива М. В. Хонинова.
Белевич 1972 — Белевич А. Хатынь: боль и гнев. Пер. с бел. Минск: Беларусь, 1972. 96 с.
Гордицкий 1970 — Гордицкий А. Перекличка друзей // Книжное обозрение. 1970. 23 октября. С. 11.
Карлюкевич 2018 — Карлюкевич А. Н. Адреса русской литературы в Беларуси. Адреса белорусской литературы в России: эссе, интервью, очерки. Минск: Мастацкая лiтаратура, 2018. 366 с.
Карлюкевiч 2016 — Карлюкевiч А. Н. Святло сяброўства. Мiнск: Звязда, 2016. 272 с.
Творчество Михаила Хонинова … 2014 — Творчество Михаила Хонинова в аспекте литературной критики: учеб. пособие. Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2014. 250 с.
Ханинова 2005 — Ханинова Р. М. Тема исторической памяти в поэме М. Хонинова «Мой путь» // Вклад народов Северного Кавказа в победу над фашизмом в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.: матлы Межрегион. научно-практ. конф. (г. Элиста, 27–28 апр. 2005 г.). Элиста: КалмГУ, 2005. С. 127–129.
Ханинова Р., Ханинова Э. 2005 — Ханинова Р. М., Ханинова Э. М. Нравственно-этические традиции фольклора в поэмах Д. Кугультинова «Песнь чудесной птицы» и М. Хонинова «Сказка о родине, песне и воле» // Образовательные системы и воспитание личности в условиях становления гражданского общества: национальные и этнические аспекты: мат-лы науч. конф. Элиста: Изд-во КалмГУ, 2005. С. 157– 165.
Ханинова Р., Ханинова Э. 2007 — Ханинова Р. М., Ханинова Э. М. Тема депортации в возвращенной литературе ХХ века (Поэма Михаила Хонинова «Мой путь») // Историософия в русской литературе ХХ и XXI веков: традиции и новый взгляд: мат-лы XI Шешуковских чтений. М., 2007. С. 298–305.
Ханинова, Очирова 2011 — Ханинова Р. М., Очирова Э. Б. Йорял новорожденному в поэме Михаила Хонинова «Сказание о калмычке» // Современная филология: теория и практика: мат-лы VI междунар. науч.-практ. конф. (г. Москва, 30–31 декабря 2011 г.). М.: Спецкнига, 2011. С. 368–372.
Ханинова 2015а — Ханинова Р. М. «Баллада о жалости» Михаила Хонинова в аспекте фольклорных традиций // XII Сургучевские чтения («Литература и журналистика в пламени войны: от Первой мировой до Великой Победы»): сб. мат-лов Всеросс. науч.-практ. конф. Ставрополь: Изд-во СКФУ, 2015. С. 118–124.
Ханинова 2016 — Ханинова Р. М. Баллада М. Хонинова о войне: фольклорные традиции и новации // Кочевые народы юга России: исторический опыт и современность. Мат-лы рос. науч. конф. с междунар. участием (г. Элиста, 16–19 марта 2016 г.). Элиста: ЗАОр «НПП «Джангар», 2016. С. 403–407.
Ханинова 2019 — Ханинова Р. М. Жанр баллады о войне в калмыцкой поэзии ХХ века // Новый филологический вестник. 2019. № 1. С. 194– 206.
Ханинова 2018а — Ханинова Р. М. Жанр басни в калмыцкой поэзии ХХ века // Новый филологический вестник. 2018. № 4. С. 58–68.
Ханинова 2018б — Ханинова Р. М. Перевод в диалоге культур: крыловская традиция в калмыцкой басне // Мат-лы межрегион. науч.-практ. конф. «Библиотека — перекресток национальных литератур» (г. Элиста, 16–18 октября 2018 г.). Элиста, 2018. С. 25–31.
Ханинова 2010 — Ханинова Р. Дыхание степного солнца. «С любовью и горячим братским приветом — Максим Танк» // Хальмг үнн. 2010. Августин 28. Х. 4.
Ханинова 2015б — Ханинова Р. М. «Но с травою чувствую родство…». О переводе и переводческой деятельности Михаила Хонинова: учеб. пособие. Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2015. На калм. и рус. яз. 246 с.
Ханинова 2015в — Ханинова Р. М. Беларуси-партизанки сын. Михаил Хонинов — Миша Черный: учеб. пособие. Элиста: Изд-во Калм. унта, 2015. 242 с.
Черкизов 1980 — Черкизов А. «Я был солдатом…» // Литературное обозрение. 1980. № 5. С. 79–80

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.


(c) 2019 Калмыцкий научный центр РАН; Ханинова Р. М.