Калмыцко-белорусские литературные связи XX – XXI вв.

Александр (Aleksandr) Николаевич (N.) Карлюкевич (Karlyukevich), Римма (Rimma) Михайловна (M.) Ханинова (Khaninova)

Digital object identifier


10.22162/2587-6503-2020-2-14-183-197


Аннотация


В статье рассматривается традиция калмыцко - белорусских литературных связей, начало которых относится к сентябрю 1940 г., когда белорусские писатели Филипп Пестрак и Максим Танк приняли участие в праздновании 500 - летия калмыцкого героического эпоса «Джангар». Активное развитие эти контакты получили в конце 1950-х гг. благодаря инициативе народного поэта Беларуси Петруся Бровки и калмыцкого писателя Михаила Хонинова. В прессе двух республик появились публикации произведений и взаимных переводов калмыцких и белорусских писателей, были изданы книги калмыцких переводов лирики классиков белорусской поэзии Янки Купалы и Якуба Коласа в Элисте, книги белорусских переводов лирики Михаила Хонинова и Давида Кугультинова в Минске, проводились литературные вечера. Смена поколений с1980-х гг. вызвала тридцатилетний перерыв в этом диалоге культур, возобновившийся в новом тысячелетии на постсоветском пространстве. Обмен публикациями произведений, новые переводы поэзии, прозы и драматургии, участие в международных книжных выставках, симпозиумах «Писатель и время», «круглых столах» способствуют активизации творческих сил двух народов.

Полный текст:

183-197

Литература


Богданович 2020 — Богданович М. «Я хотел бы встретиться с вами на улице…» // Хальмг үнн. 2020. 20 сентября. С. 6.
Быков 1963 — Быков В. Нуурт // Хальмг үнн. 1963. Августин 11. С. 3.
Далягляды 2019 — Далягляды, 2019: замежная лiтаратура / уклад Алеся Карлюкевiча, Вiктара Шнiпа. Мiнск: Мастацкая лiтаратура, 2019. 303 с.
Закрылся VIII пленум 1940 — Закрылся VIII Пленум Союза советских писателей СССР в г. Элисте // Ленинский путь. 1940. 10 сентября. С. 1.
Звездный родник 2013 — Звездный родник: сборник произведений писателей Беларуси и России / сост. Алесь Бадак; предисл. Алеся Карлюкевича. Минск: Издательский дом «Звязда», 2013. 256 с.
Карлюкевич 2018 — Карлюкевич А. Н. Адреса русской литературы в Беларуси. Адреса белорусской литературы в России: эссе, интервью, очерки. Минск: Мастацкая лiтаратура, 2018. 366 с.
Карлюкевіч 2014 — Карлюкевіч А. Н. Братэрства. Мінск: Звязда, 2014. 256 с.
Карлюкевіч 2016 — Карлюкевіч А. Н. Святло сяброўства. Мінск: Звязда, 2016. 272 с.
Карлюкевіч 2018 — Карлюкевіч А. Н. Слова Купалы крочыць па свеце: партрэты сяброў беларускай літаратуры. Мінск: Паліграфкамбінат імя Я. Коласа, 2018. 175 с.
Карлюкевич, Ханинова 2019 — Карлюкевич А. Н., Ханинова Р. М. Михаил Хонинов и Максим Танк: дружеские и творческие связи калмыцкой и белорусской литературы // Национальная литература России в по-ликультурном пространстве: духовно-нравственный и консолидирующий потенциал: мат-лы Всерос. науч. конф. с междунар. участием, посвящ. 100-летию со дня рождения калмыцкого писателя М. В. Хонинова (г. Элиста, 11–12 сентября 2019 г.) / отв. ред. Р. М. Ханинова. Элиста: КалмНЦ РАН, 2019. С. 247–262.
Колас 1962 — Колас Я. Шүлгүд. Элст: Хальмг госиздат, 1962. 44 х.
Кугультинов 1987 — Кугультинов Д. Звоны Хатыни: Стихи / пер. с калм. Р. Бородулин // Братство, 87: лит. сб. Минск,1987. С. 210–211. Текст белорус.
Кугультинов 1975 — Кугультинов Д. Н. Свет женщины: избранная лирика. На бел. яз. Минск: Мастацкая лiтаратура, 1975. 178 с.
Кугультинов 1988 — Кугультинов Д. Стихи / Пераклад А. Звонака // Братэрства: лiтературны зборнiк, 88. Минск: Мастацкая лiтаратура, 1988. С. 52–62. Текст белорус.
Купала 1982 — Купала Я. А хто там iдзе? На мовах свету. Мiнск: Мастацкая лiтаратура, 1982. 159 с.
Купала 1962 — Купала Я. Шүлгүд / белорусск келнǝс орчулснь Хоньна. М. Элст: Хальмг Госиздат, 1962. 28 х.
Купала 2018 — Янка Купала: энцыклапедыя. Т. 2. I – O. Мiнск: Беларуская энцыклапедыя, 2018. 416 с.
Михайлова 2016 — Михайлова Р. Калмыцкие поэтессы на белорусском языке // Хальмг үнн. 2016. Мартын 16. С. 3.
Пестрак 1940a – Пестрак Ф. Армия Червонная // Ленинский путь. 1940a. 17 сентября. С. 2.
Пестрак 1940b – Пестрак Ф. Чудное творение // Ленинский путь. 1940b. 9 сентября. С. 2.
Поздняков 2018 — Поздняков М. П. Забродье: стихи. На рус. и калм. яз. Сост., пер. и предисл. Э. А. Эльдышева. Элиста: Союз писателей Калмыкии, 2018. 116 с.
Сивец 2015 — Сивец Т. «Эврǝ теңгсǝн яhҗви?», «Бал, үс дǝкн терүнд…», Кишгин тускар / Беларус келнǝс орчулснь Шугран Вера // Хальмг үнн. 2015. Майин 21. Х. 4.
Сiвец 2016 — Сiвец Т. М. Разняволенасць: вершы, пераклады, паэма. Мiнск: Звязда, 2016. 160 с.
Сусеев 1940 – Сусеев А. Наш гость // Ленинский путь. 1940. 6 сентября. С. 3.
Тагор 2018 — Тагор Р. «Моя золотая Бенгалия» на языках народов мира — «My golden Bengal» in the languages of the world / сост.: Алесь Карлюкевич, Музахидул Ислам. Минск: Полиграфкомбинат им. Я. Коласа, 2019. 128 с.
Танк 1940 – Танк М. Пусть шумит твоя жизнь, как победное знамя // Ленинский путь. – 1940. 15 сентября. С. 2.
Францыск Скарына 2018 — Францыск Скарына на мовах народаў свету / уклад. А. Карлюкевiч; прадм. Алеся Сушы; пасляслоўе Алеся Карлюкевiча. Выд. другое, дапоўн. Мiнск: Звязда, 2018. 144 с.
Ханинова 2015a — Ханинова Р. М. Беларуси-партизанки сын. Михаил Хонинов — Миша Черный: учеб. пособие. Элиста: Изд-во Калм. унта, 2015. 242 с.
Ханинова 2017a — Ханинова Р. М. Белорусско-калмыцкие литературные связи: Филипп Пестрак и Максим Танк в сентябре 1940 г. // Magna adsurgit: historia studiorum. 2017. № 1. С. 158–165.
Ханинова 2010 — Ханинова Р. Дыхание степного солнца. «С любовью и горячим братским приветом – Максим Танк» // Хальмг үнн. 2010. 28 августа. С. 4.
Ханинова 2017b — Ханинова Р. М. Межлитературные связи в диалоге культур: Калмыкия — Беларусь // Актуальные проблемы филологии народов России: мат-лы Всерос. науч.-практ. конф. (с междунар. участием). Уфа: РИЦ БАШГУ, 2017. С. 465–473.
Ханинова 2015b — Ханинова Р. М. «Но с травою чувствую родство…» О переводе и переводческой деятельности М. Хонинова: учеб. пособие. Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2015. 236 с.
Ханинова 2017v — Ханинова Р. М. О русском переводе поэмы Михаила Хонинова «Колокола Хатыни» // Русская речь в инонациональном окружении. Вып. X. Элиста: ЗАОр НПП «Джангар», 2017. С. 149–156.
Ханинова 2020 — Ханинова Р. Сказки [электронный ресурс] // URL: http://sozvuchie.by/proza/rimma-khaninova-rossiya-kalmykiya-skazki.html (дата обращения 28.08.2020).
Ханинова 2017g — Ханинова Р. М. Стихотворение М. Хонинова «Мать с Березины» в диалоге культур // Этнопедагогика как фактор сохранения российской идентичности: сб. мат-лов Междунар. науч. прак. конф., посвящ. 90-летию со дня рождения академика Г. Н. Волкова. Чебоксары: Чуваш. гос. пед. ун‑т, 2017. С. 572–578.
Ханинова 2017d — Ханинова Р. М. Художественный перевод в диалоге культур: стихотворение Янки Купалы «А хто там ідзе?» // Кирилло-мефодиевские чтения–2017: мат-лы Межрегион. науч.-практ. конф. (г. Элиста, 23 мая 2017 г.). Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2017. С. 87–91.
Ханинова, Кулешова 2017 — Ханинова Р. М., Кулешова И. Стихотворение Франциска Скорины «По природе своей…» на языках народов мира // Кирилло-мефодиевские чтения–2017: мат-лы Межрегион. науч.-практ. конф. (г. Элиста, 23 мая 2017 г.). Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2017. С. 92–94.
Ханинова, Маргушина 2017 — Ханинова Р. М., Маргушина Д. В. Стихотворения Петруся Бровки «Друзьям поэтам» и Ярослава Смелякова «Четырем друзьям» в творческой перекличке // Русская речь в инонациональном окружении. Вып. X. Элиста: ЗАОр НПП «Джангар», 2017. С. 159–168.
Ханинова, Полещук 2017 — Ханинова Р. М., Полещук Н. Стихотворение Максима Танка «У могилы Максима Богдановича» как «крымский текст» // Кирилло-мефодиевские чтения–2017: мат-лы Межрегион. науч.-практ. конф. (г. Элиста, 23 мая 2017 г.). Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2017. С. 99–102.
Ханiнаў 1977 — Ханiнаў М. Жураўлi над стэпам: вершы. Мiнск: Мастацкая лiтаратура, 1977. 128 с.
Ханiнаў 2017 — Ханiнаў М. Звоны Хатынi: паэма // Полымя. 2017. № 5. С. 94–100.
Ханiнаў 1970 — Ханiнаў М. Хвоi i цюльпаны: вершы. Мiнск: Беларусь, 1970. 104 с.
Шкурская 2016 — Шкурская Е. Остров Михаила Хонинова // Хальмг үнн. 2016. Февралин 16. Х. 4.
Эльдышев 2018 — Эльдышев Э. Рыцарь добра и света // Поздняков М. П. Забродье: стихи. На рус. и калм. яз / сост., пер. и предисл. Э. А. Эльдышева. Элиста: Союз писателей Калмыкии, 2018. С. 5–8.
Эльдышаў 2019 — Эльдышаў Э. Песня кавылю: вершы; переклаў з калмыцкай Михась Пазнякоў. Мiнск: Колорград, 2019. 70 с.

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.


(c) 2020 Калмыцкий научный центр РАН; Карлюкевич А. Н., Ханинова Р. М.