Сюжет АА 910 F Мудрые советы в калмыцкой бытовой сказке

Тамара Гаряевна Басангова

Digital object identifier


10.22162/2500-1523-2018-12-101-108


Аннотация


Статья посвящена изучению мотива АА 910 F Мудрые советы в калмыцкой сказке. В сказочном фольклоре многих народов присутствует сюжет о пяти прутьях как символах дружбы и разлада между людьми, которое разрешается при помощи совета мудрого старца. Данный сюжет в фольклоре многих народов относится к бытовым.


Полный текст:

101-108

Литература


Басангова 2006а — Басангова Т. Г. Бытовые сказки калмыков: опыт изучения и классификации // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. 2016а. № 3. С. 180–187. [Basangova T. G. Household fairy tales of the Kalmyks: an effort of research and classification. Vestnik Kalmytskogo instituta gumanitarnykh issledovaniy RAN. 2016a. No. 3. Pp. 180–187. (In Rus.)]

Басангова 2016б — Басангова Т. Г. Сюжет АА № 981 в калмыцкой бытовой сказке // Монголоведение. 2016б. № 8. С. 114–121. [Basangova T. G. Plot AA No. 981 in Kalmyk household fairy tales. Mongolovedenie. 2016b. No. 8. Pp. 114–121. (In Rus.)]

Давайте не будем ... 2013 — Давайте не будем рассыпаться как прутья, а объединимся как опоры юрты, поднимающие тундук [электронный ресурс] // газета «Айбат», № 26. 12.04.2013. С. 5. URL: https://www.gezitter.org/politic/19668_davayte_ne_budem_rassyipatsya_kak_prutya_a_obyedinimsya_kak_oporyi_yurtyi_podnimayuschie_tunduk/ (дата обращения: 20.06.2018). [May we refrain from disintegration and put efforts together to support the tunduk (‘upper felt covering of a yurt’) like pillars of a yurt. Aybat (newspaper). No. 26. 12 April 2013. P. 5. An Internet resource: see hyperlink above (accessed: 20 June 2018). (In Rus.)]

Жирмунский 1967 — Жирмунский В. М. К вопросу о международных сказочных сюжетах. Сб. ст. к 70-летию акад. Н. И. Конрада. М.: Наука, 1967. С. 283–289. [Zhirmunsky V. M. K voprosu o mezhdunarodnykh skazochnykh syuzhetakh [International fairy-tale plots revisited]. Coll. papers celebrating the 70th anniversary of Acad. N. I. Konrad. Moscow: Nauka, 1967. Pp. 283–289. (In Rus.)]

Кыпчакова 2006 — Кыпчакова Л. В. К вопросу о культе деревьев у алтайцев // Сибирский педагогический журнал. 2006. №3. С. 130–136. [Kypchakova L. V. Revisiting the Altaian cult of trees. Sibirskiy pedagogicheskiy zhurnal. 2006. No. 3. Pp. 130–136. (In Rus.)]

Михайлов 1971 — Михайлов Г. И. Проблемы фольклора монгольских народов. Элиста: ККИ, 1971. 235 с. [Mikhaylov G. I. Problemy fol’klora mongol’skikh narodov [Mongolic peoples: folklore issues]. Elista: Kalm. Book Publ., 1971. 235 p. (In Rus.)]

Надбитова 2017 — Надбитова И. С. Сказки о ловком воре в калмыцком фольклоре // Вестник Дагестанского научного центра. 2017. № 66. С. 91–95. [Nadbitova I. S. Fairy tales about skilful thieves in Kalmyk folklore. Vestnik Dagestanskogo nauchnogo tsentra. 2017. No. 66. Pp. 91–95. (In Rus.)]

Сандаловый ларец 2003 — Сандаловый ларец. Калмыцкие народные сказки. Перевод, сост. комм. Т. Г. Басанговой (Борджановой). Элиста, 2003. 239 с. [Sandalovyy larets [The Sandalwood Chest]. Kalmyk folk tales. T. G. Basangova (Bordzhanova; transl., comp., comment.). Elista, 2003. 239 p. (In Rus.)]

Сеидов 1977 — Сеидов Н. Азербайджанские сказки / пер. с азерб.; собрал и обраб. Н. Сеидов. Баку: Азернешр, 1977. 215 с. [Seidov N. Azerbaydzhanskie skazki [Azerbaijani fairy tales]. N. Seidov (transl., coll., prep.). Baku: Azerneshr, 1977. 215 p. (In Rus.)]

Павлов 1982 — Павлов Д. А. Харада: Учебник калм. яз. для 1-го кл. с рус. яз. обучения / Павлов Дорджи. 4-е изд. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1982. 183 с. [Pavlov D. A. Kharada [Kharada (The Barn Swallow)]. A Kalmyk language textbook for Russian speaking 1st grade pupils. 4th ed. Elista: Kalm. Book Publ., 1982. 183 p. (In Rus. and Kalm.)]

Харада 1978 — Хальмг туульс. I боть. Элст: Хальмг дегтр һарһач, 1960. 220 х. [Khal’mg tuul’s [Kalmyk fairy tales]. Vol. 1. Elista: Kalm. Book Publ., 1960. 220 p. (In Kalm.)]

ХТ 1960 — Хальмг туульс. I боть. Элст: Хальмг дегтр һарһач, 1960. 220 х.

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.