Лирика Михаила Хонинова 1939–1941 гг.: стиль и язык эпохи

Римма Михайловна Ханинова

Digital object identifier


10.22162/2500-1523-2018-15-182-195


Аннотация


В статье рассматриваются ранние стихи калмыцкого поэта Михаила Хонинова, не ставшие предметом исследования до сих пор. Его лирика 1939–1941 гг. отразила стиль и язык эпохи в жанровом, проблемно-тематическом, социокультурном аспектах. Темы новой жизни, грядущей войны, искусства, любви передавали отношение молодого поэта к современности, а также отличались лексикой своего времени. 12 стихотворений М. Хонинова соединили в себе традицию национальной версификации и новый взгляд автора на действительность.


Полный текст:

182-195

Литература


Билль-Белоцерковский 1938 — Билль-Белоцерковский В. Пограничникүд / Орчулснь Манҗин Б., Эрнҗəнə Н. // Улан туг. 1938. № 2. С. 51–88. [Bill-Belotserkovsky V. The Frontier Guards (Manjin B., Ernjӓnӓ N. (transl.). Ulan tug. 1938. No. 2. Pp. 51–88. (In Kalm.)]

Дендəн 1938 — Дендəн А. Бидн белн // Улан туг. 1938. № 5. С. 22. [Dendӓn A. We Are Ready. Ulan tug. 1938. No. 5. P. 22. (In Kalm.)]

Избранные стихи 2015 — Избранные стихи Михаила Хонинова 1930–1941 гг. // Ханинова Р. М. Михаил Хонинов: автобиография на фоне эпохи. Часть первая. Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2015. С. 190–212. [Mikhail Khoninov’s selected poems: 1930–1941. Mikhail Khoninov: avtobiografiya na fone epokhi. Khaninova R. M. (auth.). Part One. Elista: Kalm. State Univ., 2015. Pp. 190–212. (In Kalm. and Rus.)]

Хоньна 1938а — Хоньна Л. Красноармейцнрт // Улан баһчуд. 1938a. Февралин 23. Х. 4. [Khonina L. To Red Army Soldiers and Officers. Ulan baγchud. 1938a. February 23. P. 4. (In Kalm.)]

Хоньна 1938в — Хоньна Л. Харсач болхв // Улан хальмг. 1938в. Ноябрин 7. Х. 3. [Khonina L. I Shall Be a Defender. Ulan khal’mg. 1938v. November 7. P. 3. (In Kalm.)]

Хоньна 1941 — Хоньна Л. Дуулый — диилий // Улан баһчуд. 1941. Апрелин 20. Х. 1. [Khonina L. Let Us Sing and Dance. Ulan baγchud. 1941. April 20. P. 1. (In Kalm.)]

Хоньна 1938 — Хоньна М. Дəəч марш // Улан баһчуд. 1938. Февралин 23. Х. 4. [Khonina M. The Military March. Ulan baγchud. 1938. February 23. P. 4. (In Kalm.)]

Хоньна 1939а — Хоньна М. «Ахта-дүүтəһəн…» // Улан баһчуд. 1939. Ноябрин 27. Х. 2. [Khonina M. ‘With My Elders and Juniors …’. Ulan baγchud. 1939. November 27. P. 2. (In Kalm.)]

Хоньна 1939б — Хоньна М. Дум Кремлюр нисв // Улан туг. 1939. № 5. Х. 18. [Khonina M. (Dum) He Has Arrived in the Kremlin. Ulan tug. 1939. No. 5. P. 18. (In Kalm.)]

Хоньна 1939в — Хоньна М. Хальмг җирһлтə // Улан Туг. 1939. № 5. Х. 27–31. [Khonina M. With Kalmyk Fortune. Ulan tug. 1939. No. 5. Pp. 27–31. (In Kalm.)]

Хоньна 1939г — Хоньна М. Хөн сарин шин // Улан туг. 1939. № 5. Х. 7. [Khonina M. May 1st. Ulan tug. 1939. No. 5. P. 7. (In Kalm.)]

Хоньна 1939д — Хоньна М. Орн-нутган харс! // Улан баһчуд. 1939. Ноябрин 27. Х. 2. [Khonina M. Defend Your Motherland! Ulan baγchud. 1939. November 27. P. 2. (In Kalm.)]

Хоньна 1939е — Хоньна М. Чи тедниг дура́ // Улан баһчуд. 1939. Декабрин 1. Х. 4. [Khonina M. You Love Them. Ulan baγchud. 1939. December 1. P. 4. (In Kalm.)]

Хоньна 1940а — Хоньна М. Колхозин күлг — трактор // Улан баһчуд. 1940. Июнин 24. Х. 1. [Khonina M. The Tractor — a Horse of the Kolkhoz. Ulan baγchud. 1940. June 24. P. 1. (In Kalm.)]

Хоньна 1940б— Хоньна М. Мини бичг // Улан баһчуд. 1940. Декабрин 22. Х. 4. [Khonina M. My Letter. Ulan baγchud. 1940. December 22. P. 4. (In Kalm.)]

Хоньна 1940в — Хоньна М. Пограничник // Улан туг. 1940. № 7. Х. 32. [Khonina M. The Frontier Guard. Ulan tug. 1940. No. 7. P. 32. (In Kalm.)]

Хоньна 1941 — Хоньна М. Улан // Улан баһчуд. 1941. Майин 18. Х. 4. [Khonina M. Ulan. Ulan baγchud. 1941. May 18. P. 4. (In Kalm.)]

Ханинова 2010 — Ханинова Р. М. Военная тема в творчестве Михаила и Лиджи Хониновых // VII Сургучевские чтения: культура провинции: локальный и глобальный контекст: сб. мат-лов Междунар. науч.-практ. конф. / под ред. А. А. Фокина, О. И. Лепилкиной. Ставрополь: Изд-во Ставропольск. гос. ун-та, 2010. С. 126–131. [Khaninova R. M. Works by Mikhail and Lidzhi Khoninovs: a military theme. VII Surguchevskie chteniya: kul’tura provintsii: lokal’nyy i global’nyy kontekst. Conf. proc. A. A. Fokin, O. I. Lepilkina (eds.). Stavropol: Stavropol State Univ., 2010. Pp. 126–131. (In Rus.)]

Ханинова 2017а — Ханинова Р. М. Анафора в ранней лирике Михаила Хонинова 1936 года // Сибирский филологический журнал. 2017. № 4. С.142–148. [Khaninova R. M. Anaphora in the early lyrics of Mikhail Khoninov of 1936. Sibirskiy filologicheskiy zhurnal. 2017. No. 4. Pp. 142–148. (In Rus.)]

Ханинова 2017б — Ханинова Р. М. Лирика Михаила Хонинова 1937–1938 гг. // Центр и периферия. 2017. № 4. С. 105–110. [Khaninova R. M. Mikhail Khoninov’s lyrics: 1937–1938. Tsentr i periferiya. 2017. No. 4. Pp. 105–110. (In Rus.)]

Хонинов 1938 — Хонинов Л. Буду честно служить трудовому народу // Ленинский путь. 1938. 28 августа. С. 2. [Khoninov L. I Shall Do My Best Serving the Working People. Leninskiy put’. 1938. 28 August. P. 2. (In Rus.)]

Хонинов 2005 — Хонинов М. Автобиографии // Ханинова Р. «Другой судьбы не надо…». Жизнь и творчество Михаила Хонинова. Автобиография. Интервью. Воспоминания современников. Очерки. Статьи. Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2005. С. 14–25. [Khoninov M. Autobiographies. «Drugoy sud’by ne nado…». Zhizn’ i tvorchestvo Mikhaila Khoninova. Avtobiografiya. Interv’yu. Vospominaniya sovremennikov. Ocherki. Stat’i. R. Khaninova (comp.). Elista: Kalm. State Univ., 2005. Pp. 14–25. (In Rus.)]

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.