О показателях множественного числа в языке памятников монгольской средневековой литературы (на материале двух текстов «повести о царевиче манибадре»)

Саглара Мирзаева

Digital object identifier




Аннотация


В статье описываются показатели категории множественности в классическом монгольском языке на материале двух монгольских текстов «Повести о царевиче Манибадре» — одного из известных памятников буддийской переводной литературы. Первый текст, входящий в состав буддийского канонического сборника — Ганджура, вероятно, составлен до 20-х гг. XVII в., во втором, рукописном, тексте отсутствует колофон, что затрудняет определение времени его написания. В рассматриваемых текстах отмечено употребление практически всех формантов множественного числа (-s, -d, -ud /üd, -nuγud /-nügüd, -nar, -tan) за исключением двух аффиксов -γud и -n. Наиболее продуктивными в привлеченном материале являются аффиксы -s и -d. В каноническом тексте «Повести…» также отмечено частое использование аффикса -nuγud /-nügüd, характерного больше для книжной словесности. Описаны случаи употребления составных показателей множественного числа, что, по мнению некоторых исследователей, говорит об ослаблении значения множественности в языке. Кроме того, в каноническом тексте «Повести о царевиче Манибадре» выявлены случаи формального согласования определяемого и определителя, характерного для древних монгольских текстов.


Полный текст:

175-183

Литература


MQT I — Manibadra qaγan-u tuγuǰi (‘Повесть о царевиче Манибадре’). Nomuγadqaqu-yin sitügen. Śata-piţaka series. Indo-Asian literatures, vol. 194-195, pp. 582 (vol. 194) – 26 (vol. 195). New Delhi, 1979.
MQT II — Manibadari qan köbegün tuγuǰi orosiba (ʽПовесть о царевиче Манибадариʼ). Рук. на монг. языке, хран. в рукописном фонде научной библиотеки Вост. фак-та СПбГУ под шифром Mong E44, инв. №693, лл. 1-20а.

Литература
Бадмаева Л. Б. Язык бурятских летописей. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2005. 216 с.
Бобровников А. А. Грамматика монгольско-калмыцкого языка. Казань: Университетская типография, 1849. 400 с.
Владимирцов Б. Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия. Введение и фонетика. Л.: Изд-ие Ленинград. Вост. Ин-та им. А. С. Енукидзе, 1929. 436 с.
Котвич В. Л. Лекции по грамматике монгольского языка, читанные прив. доц. СПб. ун-та В. Л. Котвичем. СПб.: Изд-ие студ. Э. Мауринг и Э. Беренс (литография), 1902.
Мирзаева С. В. О круге монгольских и ойратских версий «Повести о царевиче Манибадре» // Монголоведение №7. Элиста: КИГИ РАН, 2014. С. 89–97.
Орловская М. Н. Язык “Алтан тобчи”. М.: ГРВЛ. Наука, 1984. 236 с.
Орловская М. Н. Язык монгольских текстов XIII–XIV вв. М.: Институт востоковедения РАН, 2000. 182 с.
Пюрбеев Г. Ц. Памятник монгольского права ХVШ в. «Халха джирум». Лексика. Грамматика. Транслитерация текста. М.–Калуга: Изд-во «Эйдос», 2012. 270 с.
Рамстедт Г. И. Введение в алтайское языкознание: морфология. Пер. с нем. Л. С. Слоним; под ред. и с предисл. Н. А. Баскакова; примеч. Н. А. Баскакова и Г. Д. Санжеева. М.: Изд-во иностр. лит., 1957. 253 с.
Санжеев Г. Д. Сравнительная грамматика монгольских языков. Т. 1. М.: Изд-во АН СССР, 1953. 240 с.
Трофимова С. М. Грамматические категории именных основ в монгольских языках (семантико-функциональный аспект). Элиста: Изд-во КГУ, 2009. 282 с.
Цыдендамбаев Ц. Б. Бурятские исторические хроники и родословные (историко-лингвистическое исследование). Улан-Удэ: Бур. кн. изд-во, 1972. 662 с.
Дамдинсүрэн Ц. Тэнгэрийн дагинын үлгэр // Монголын уран зохиолын тойм. Хоёрдугаар дэвтэр (XVII–XVIII зууны үе) / Ред. Ц. Дамдинсүрэн. Улаанбаатар: Шинжлэх ухааны академийн хэвлэл, 1976. 411–484 х.

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.