Санскритский перевод одного тибетского текста

Бембя (Bembya) Леонидович (L.) Митруев (Mitruev)

Digital object identifier


10.22162/2587-6503-2021-3-19-10-36


Аннотация


Аннотация. Введение. Санскрит воспринимался последователями тибетского буддизма как язык буддийских сутр и шастр, язык высокого знания и культуры. По этой причине изучению санскрита всегда уделялось особое внимание. Тибетские ученые не только читали на санскрите, но и предпринимали попытки создавать на нем оригинальные сочинения. Литургический текст поклонения Ламе Цонкапе (1357–1419) — гуру-йога «Сто божеств Тушита», рассматриваемый здесь, является примером редкого для тибетской буддийской литературы явления — перевода с тибетского языка на санскрит. Данный анонимный перевод на санскрит был сделан предположительно в XVIII–XIX вв. Он несколько раз издавался ксилографическим способом и имел довольно широкое обращение в Монголии и Бурятии. Копии данного издания были распространены в Бурятии в начале XX в. Цель статьи — продемонстрировать существование перевода отдельного текста с тибетского на санскрит и ввести его в научный оборот, а также дать его анализ. Материалы. Материалом для данного исследования является санскритско-тибетский текст гуру-йоги «Сто божеств Тушита». Результаты. В ходе исследования установлено, что перевод данной гуру-йоги осуществлен с тибетского на санскрит с ошибками. В санскритском тексте множество несоответствий правилам стандартного санскрита. В одних местах прослеживается, что автор перевода следует правилам буддийского гибридного санскрита, в других — не соблюдает сложившиеся в санскрите нормы в склонении и спряжении.

Полный текст:

10-36

Литература


Gokhale 2021 — Gokhale P. Devaśatayoginas tuṣitalokāḥ. Неопубликованный перевод. 2021.

T1 — [Здесь] находится [гуру-йога] «Сто божеств Тушиты» (тиб. gurusya yoga tuṣitabahudevādi viharati sma). Pp. 189‒206 [электронный ресурс] // Buddhist Digital Resource Center. URL: https://www.tbrc.org/#library_work_ViewInWIndow-W1NLM1669%7CI1NLM1669_001%7C1%7C1%7C1%7C238 (дата обращения: 16.05.2021).

T3 — [Здесь] находится [гуру-йога] «Сто божеств Тушиты» (тиб. gurusya yoga tuṣitabahudevādi viharati sma). Личная коллекция.

Kapstein 2018 — Kapstein M. Other People’s Philology: Uses of Sanskrit in Tibet and China, 14th–19th Centuries. L’espace du sens. Approches de la philologie indienne // The Space of Meaning. Approaches to Indian Philology. 2018. Pp. 465–494.

Митруев, Дугданов 2020 — Митруев Б. Л., Дугданов Ж. Д. Гадание, опирающееся на ламу Цонкапу // Монголоведение. 2020. Т. 12. № 1. С. 105–121. DOI: 10.22162/2500-1523-2020-1-105-121

Wallace 2016 — Wallace V. A. Tibetan Language Manuscripts and Xylographs in Mongolia // Tibetan Manuscript and Xylograph Traditions. The Written Word and Its Media within the Tibetan Culture Sphere. Hamburg: Department of Indian and Tibetan Studies, Universität Hamburg, 2016. Indian and Tibetan studies 4. Pp. 347–370

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.


(c) 2021 Калмыцкий научный центр РАН; Митруев Б. Л.