ТОПОНИМЫ МАНЬЧЖУРСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ «ОДА МУКДЕНУ, НАПИСАННАЯ ИМПЕРАТОРОМ»

Александр Борлаевич Лиджиев

Digital object identifier


10.22162/2075-7794-2016-27-5-183-192


Аннотация


Данная статья посвящена исследованию маньчжурских топонимов. Основной упор сделан на изучение топонимов, упомянутых в маньчжурском литературном произведении «Han-i araha Mukden-i fuǯurun bithe», или «Ода Мукдену, написанная императором» (1743 г.), которое относится к небольшому числу оригинальных маньчжурских памятников литературы. Автором является император Цяньлун (1711–1799, годы правления 1735–1796), и оно представляет собой самый известный авторский текст, написанный на маньчжурском языке, поскольку является первым произведением императора Цяньлуна, переведенным в Европе. В ходе изучения данного вопроса выяснилось, что топонимы маньчжурского языка не выступали прежде объектом специального изучения. Исследование региональных и субстратных топонимов представляется важным и актуальным, поскольку специальных исследований в области маньчжурской ономастики не проводилось. Территория Маньчжурии, куда традиционно относят северо-восток Китая, а также российские Приморье и Приамурье, всегда попадала в сферу научных интересов ученых из различных областей знаний, что связано, очевидно, с тем, что данную территорию на протяжении длительного времени населяли предки тунгусо-маньчжурских народов.
В настоящее время на территории северо-востока Китая практически вся топонимия имеет китайское происхождение, поскольку многие из них переименовывались, ассимилировались и адаптировались в связи потребностями китайского языка. Относительно топонимов аборигенного происхождения на территории России можно сказать, что они сохранились, хотя в большинстве случаев они имеют тунгусо-маньчжурское происхождение, а не конкретно маньчжурское, поскольку эта обширная территория была заселена родственными маньчжурам народами. Топонимы являются объектом исследования трех наук — географии, истории и языкознания, и отражают историю, природные данные и языковые особенности этноса.
В работе рассматриваются названия городов, деревень, гор, рек и могильных курганов. Изучение топонимов позволяет выявить общие закономерности формирования маньчжурской топонимической системы.
Изучение маньчжурской топонимии представляет большой научный и практический интерес при исследовании исторических, этнографических и лингвистических проблем Дальнего Востока и взаимоотношений с другими народами этого региона, поскольку данная область ономастики является актуальной для современной науки.


Полный текст:

183-192

Литература


Агеева Р. А. Страны и народы: происхождение названий. М.: Наука, 1990. 258 с.
Бичурин Н. Я. Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1950. 471 с.
Боченкова Ю. И. Словарь географических терминов и других слов, встречающихся в нанайской топонимике. М.: ЦНИИ геодезии, аэросъемки и картографии, 1968. 47 с.
Захаров И. Полный маньчжурско-русский словарь. СПб.: Тип. Имп. акад. наук, 1875. 1234 с.
Золотарев А. М. Из истории народов Амура // Исторический журнал. № 7. 1937. С. 27–40.
Горяев М. С., Лиджиев А. Б. Покорение Джунгарии и Восточного Туркестана в комментариях к портретам военачальников императора Цянлуна // Мат-лы Росс. науч. конф. с межд. участием «Кочевые народы Юга России: исторический опыт и современность», 16–19 марта 2016 г. Элиста: НПП «Джангар», 2016. С. 93–97.
Гребенщиков А. В. Маньчжуры, их язык и письменность. Владивосток: Издание и печать Вост. ин-та, 1912. 74 с.
Ивановский А. О. Мукдэнь // Энциклопедический Словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона. Т. XX. СПб.: Типо-Литография И. А. Ефрона, 1897. С. 151.
Мельников А. В. Топонимический словарь Амурской области. Благовещенск: Хабаровск. кн. изд-во, 2009. 232 с. 
Мурзаева Э. М. Очерки топонимики. М.: Мысль, 1974. 382 с.
Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов. М.: Мысль, 1984. 653 с.
Мурзаев Э. М. Топонимика и география. М.: Наука, 1995. 304 с.
Непомнин О. Е. История Китая: Эпоха Цин. XVII — начало XX века. М.: Издат. фирма «Вост. лит-ра» РАН, 2005. 712 с.
Пан Т. А. Особенности маньчжурского поэтического текста «Ода Мукдену» императора Цяньлуна // Altaica I. М.: Ин-т востоковедения РАН, 1997. С. 68–78.
Пан Т. А. Маньчжурские письменные памятники по истории и культуре империи Цин в XVII–XVIII вв. СПб.: Петербург. востоковедение, 2006. 228 с.
Пан Т. А., Пчелин Н. Г. Портреты выдающихся военачальников периода правления императора Цяньлуна из коллекции Государственного Эрмитажа // Письменные памятники Востока. № 2 (15). 2011. СПб.: Издат. фирма «Вост. лит-ра» РАН, 2011. С. 262–279.
Пан Т. А., Пчелин Н. Г. Пять портретов маньчжурских военачальников из коллекции Государственного Эрмитажа // Азия и Африка в меняющемся мире. XXVIII Межд. науч. конф. (22–24 апреля 2015 г.). СПб.: ВФ СПбГУ, 2015. С. 170.
Подмаскин В. В. Происхождение тунгусо-маньчжурских топонимов Приморья и Приамурья // Исторические названия — памятники культуры. 2-ая Приморская краевая науч.-практич. конф. Владивосток, 1993. С. 62–65.
Список физико-географических объектов, переименованных в соответствии с решениями: Приморского крайисполкома № 1167 от 11.X.1970 г.; Хабаровского крайисполкома № 358-00194 от 25.V.1970 г. и письмом Амурского облисполкома № 0106 от З.VIII.1970 г.; Постановление от 29 декабря 1972 г. № 753 [электронный ресурс] // URL: http://www.libussr.ru/doc_ussr/usr_7958.htm (дата обращения: 23.08.2016).
Поспелов Е. М. Географические названия мира. Топонимический словарь. М.: Русские словари, 2002. 512 с.
Соловьев Ф. В. Словарь китайских топонимов на территории советского Дальнего Востока. Владивосток: ДВНЦ АН СССР, 1975. 221 с.
Суперанская А. В. Что такое топонимика? М.: Наука, 1985. 176 с.
Успенский В. Л. Тибетский буддизм в Пекине. СПб.: ООО «Студия „НП-Принт“», 2011. 368 с.
Шавкунов Э. В. Бохайские топонимы и гидронимы приморья и их идентификация с современными географическими названиями // Исторические названия — памятники культуры. 2-ая Приморская краевая науч.-практич. конф. Владивосток, 1993. С. 74–78.
Amiot J.-M. Éloge de la ville de Moukden. Tillard, libraire, Paris, 1770. Édition en mode texte par Pierre Palpant. 2013. 190 p.
Bügener Annette. Die Heldengalerie des Qianlong-Kaisers: ein Beitrag zur chinesischen Porträtmalerei im 18 Jarhundert. Frankfurt, M.: PL Acad. Research, 2015. 528 s.
Gimm M. Kaiser Qianlong (1711–1799) als Poet. Stuttgart: Steiner, 1993. 231 s.
Gorelova L. M. Manchu Grammar. Leiden ; Boston; Köln : Brill, 2002. 625 p.
Stary Giovanni. A Preliminary Note on the Manchu Versions of Qianlong’s Poetical Collection Quanyun shi // Письменные памятники Востока, 2008. № 1 (8). М.: Издат. фирма «Вост. лит-ра» РАН, 2008. С. 100–104.
Yan Zinan. A Change in the Poetic Style of Emperor Qianlong: A Study of the Heptasyllabic Regulated Verses on New Year’s Day // Ming Qing Studies 2013. Roma: Aracne editrice S.r.1, 2013. P. 371–394.

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.