358000, Республика Калмыкия, г. Элиста, ул. им. И.К. Илишкина, д. 8
Приемная: (84722) 3-55-06, факс: 2-37-84 e-mail: kigiran@mail.ru
CSS наложение
Воспоминания о депортации калмыцкого народа
CSS наложение
Научный полк
CSS наложение

Онлайн опросы КалмНЦ РАН

CSS наложение

СМИ о КалмНЦ РАН

CSS наложение
Противодействие коррупции
CSS наложение
Информационные ресурсы
Книжный киоск
Литературный формат
Конференции
Электронные книги Springer
Выборы директора
Следы наций

 

Статья

Автор 1

RUS

Меняев   Б. В.

Калмыцкий институт гуманитарных исследований РАН

ENG

Menyaev   B.

Kalmyk Institute for Humanities of the RAS

Заглавие

RUS

СПИСОК РУКОПИСИ «НАСТАВЛЕНИЯ V БОГДО ДЖИБЦЗУН-ДАМБА ГЭГЭНА» (на материале сочинения «Поучения Джибцзун-Дамба-ламы»)

ENG

The Manuscript Сopy of ’’The Fifth Bogdo Gegen Jebtsundamba’s Precepts’’ (the Case Study of the Work of «The Jebtsundamba Lama’s Teachings»)

Аннотация

RUS

Статья посвящена ойратскому литературному памятнику «Наставления V Джебцзун-Дамба хутухты» (ойрат. ‘Boqdo Jibzun Dambayin tabuduγār gegēni zarliq’), относящемуся к жанру литературы «народного буддизма», который имел широкое хождение среди калмыков. Как показал предварительный анализ ойратских рукописей и ксилографов, данное сочинение является популярным и среди родственных калмыкам ойратов Монголии и Китая. Автор публикует ранее не известный список рукописи сочинения, который найден среди ойратов Синьцзяна. Список рукописи, который публикуется в данной статье, интересен тем, что в названии указан автор сочинения, т.е. конкретное перерождение Джибцзун-Дамба-хутухты, тогда как в калмыцких списках название ограничено упоминанием лишь титула, не освещая, какое именно из перерождений явлено в авторе. Сочинение распространено в Монголии (западные аймаки), в Китае (СУАР КНР) и в России (Республика Калмыкия), что лишний раз подтверждает единство культурного пространства ойратов и калмыков. Автор приходит к выводу, что среди ойратов, в силу исторических событий проживающих в разных странах, был общий литературный фонд, обусловленный единством религиозных и эстетических воззрений.

ENG

The paper is devoted to one of the most valuable Oirat literary monuments known by the name of The Vth Jebtsundamba precepts (oirat.‘Boqdo Jibzun Dambayin tabuduγār gegēni zarliq’). It belongs to such literary genre as “popular Buddhism” and was widely circulated to the Kalmyk people. Additionally, the preliminary analysis results of Oirat manuscripts and block prints show that the manuscript paper is also popular among the Oirat people from Mongolia and China, who are close relatives of Kalmyks. The author publishes a copy of previously unknown manuscript writings, which has been found among Xinjiang Oirats. It is of special value, since it contains the author’s name and the specific rebirth of Jebtsundamba, whereas Kalmyk copies of the manuscript mention only his title and they omit the information about his concrete rebirth. Moreover, the writing is mostly common in Mongolia (western aimags), in China (Xinjiang Uyghur Autonomous Region) and in Russia (Kalmyk Republic), which once again underlines common cultural space between Oirats and Kalmyks. Thus, the author concludes that the Oirats because of historical events, residing in different countries, shared a single literary fund due to the unity of their religious and aesthetic views.

Ключевые слова

«Наставления Пятого Джибцзун-Дамбы»  ◆  ойраты  ◆  «литература народного буддизма»  ◆  рукопись  ◆  списки  ◆  “The Fifth Jebtsundamba Precepts”  ◆  Oirats  ◆  popular Buddhist literature  ◆  manuscript  ◆  copies