Лееҗнǝ Церн - ЭК (Церен Леджинов - МАТЬ)
Лееҗнǝ Церн
ЭК
Кɵгшн экнь кɵвүhǝн Тɵрскǝн харслhнд мордулла, Күзүдҗ теврǝд, үрǝн Тɵрсн экнь үмслǝ.
Эк ууляд, үрǝн: «Yзгдхийч нанд?» – гилǝ. «Ээж, бичǝ уультн, Yзгдхв», – гилǝ хǝрүднь.
Кɵгшн эк кɵвүhǝн Күчтǝ дǝǝнд илгǝлǝ. Күмни дǝǝсиг дарх Кецү заквр ɵглǝ.
Һарhсн үрнǝс экд Һазрт юн эңкрв? Экин седклǝс үрнд Эңкр юн бǝǝхв?
Эк-экǝс hарhсн Эврǝ эк үнтǝ. Эк-экǝс Тɵрскн-эк Эн саамд үнтǝ.
1941 җ.
Лееҗнǝ Ц. Yүнд би тɵрлǝв: шүлгүд, поэм, орчуллhс. Элст: Хальмг дегтр hарhач, 1990. Х. 108.
|
Церен Леджинов
МАТЬ
Старая мать провожала Сына – Страну защищать. Нежно его обнимала И целовала мать. Даже заплакала: – Снова Встретимся ли, сынок?.. – Мама, Не плачьте, что вы!.. Скоро увидимся вновь. Плакала, Но говорила Старая мать: – На войне Бейся с фашистской силой С лучшими наравне. Бейся С фашистской нечистью В битве суровой, Пока, Освободив человечество, Вы разгромите врага. Что матерям Дороже Ими рожденных сынов? Что сыновьям дороже, Чем к матерям любовь? Родина, Мать дорогая! Мы за тебя идем, Жизнь за тебя отдавая, Бьемся С жестоким врагом. Перевел Г. Михайлович.
Ленинский путь. 1942. 8 февраля. С. 2. |