Эрднин Муутл - УЛАН ЦЕРГЧИН АНДҺАР (Мутул Эрдниев - ПРИСЯГА КРАСНОАРМЕЙЦА)
Эрднин Муутл
УЛАН ЦЕРГЧИН АНДҺАР
Хөвтә җирһлин булг– Орн-нутгиннь харсачв, Хар көлсәрн бәәдг Олн-әмтни үрмб.
Дәәч гисн нерм Дегд үнтәднь бахтнав, Эн нерән бузрдшгодан Ээҗ, бүлдән андһарллав.
Залу баһ настав, Зөрмг бат зүрктәв, Санаһар эрвлздг күлгтәв, Соньн сәәхн селмтәв.
Шим иктә һазриннь төлә, Шин җирһлтә үүрмүдиннь төлә, Күнд хар алхиннь төлә, Күдр нөкд хадуриннь төлә,
Тавн талта однаннь төлә, Теңгс эңкр партиннь төлә, Дүрклгсн җирһлтә орнаннь төлә, Делкән җува ахнриннь төлә!
Өшәтнрәс оран харсхд Өрчәрн нүрҗ орхв. Өгсн андһаран күцәҗ, Ишкмчн цухрлго ноолдхв!
Цусн асхра гиҗ, Цухрҗ хәрү һаршгов! Цагин эргцнь керглхлә, Цогцан чигн хармншгов!
Андhар: 20-ч – 40-ч җилмүдин шүлгүчнрин шүлгүд // Хальмгин шүлглǝн. Хальмг, орс келǝр. Элст: Хальмг дегтр hарhач, 1987. Х. 16–17. |
Мутул Эрдниев
ПРИСЯГА КРАСНОАРМЕЙЦА
Служить законом призван, Страны защитник я. Народа и Отчизны Потомок верный я.
Святое имя «воин» Несу с почетом я. Что буду вас достоин, Дал обещанье я.
Пусть молод, но бесстрашен И сердцем крепок я. Мой конь – не сыщешь краше. Взял меч надежный я.
Во имя земли-кормилицы, Во имя рабочего молота, Во имя серпа крестьянского, Во имя звезды рубиновой, Во имя любимой партии, Во имя Отчизны единственной, Во имя хороших товарищей, Во имя всего человечества В ряды защитников встаю, Сменив отца и деда. И клятву твердую даю Идти всегда к победам. Не отступлю назад в боях, Врага сломить сумею. А если жизнь моя нужна – Себя не пожалею.
Перевел Геннадий Фатеев.
Клятва: стихи поэтов 20-40-х гг. // Поэтическая Калмыкия. На калм. и рус. яз. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1987. С. 28–29.
|